RIP President Atta Mills

July 24, 2012

Me acababa de tomar, just had enjoyed, un capuccino, en una terracita de una “bakery” afrancesada, sort of a veranda, wonderful temperature, disfrutaba de una linda velada, on the brink of rain maybe, quizá a punto de llover, cuando un amable nativo me ha informado de la muerte del Presidente por ataque al corazón, I have been informed that a stroke has ended the life of the President. It must be true, debe ser verdad, porque ya lo pone, it says it already, en la wikipedia en English, http://en.wikipedia.org/wiki/John_Atta_Mills.

I found interesting, me pareció interesante seguir la línea de predecesores en la figura (presidencial o no, según lo que uno se remonte) de líder de Ghana desde la independencia, to follow up the line of preceeding leaders of the country since 1957. You find him also, lo encuentras también, as vice-president of the key figure of Rawlings.

2012 es año de elecciones, election year in Ghana, and just yesterday at lunchtime we were speaking about this, lo comentábamos a la hora de comer. Mis contactos locales veían posible que el presidente no se ganara su segundo mandato, my local contacts found possible that the president could fail to win his second presidential term. They found that interesting as the “two terms” seems to be a rule, les parecía interesante porque parece haber una regla de que los presidentes duren dos mandatos. El ataque al corazón ahorra a la ciudadanía el trabajo de implementar el fin de esa regla, this rule is now broken with no responsibility of the population, as it is enforced by the stroke.

Quizá la semana que me queda aquí sea interesante, maybe I am going to live an interesting week: specific rituals… o quizá me cierren el centro de trabajo por luto oficial y a ver cómo me apaño, unless they close for official mourning the Institute where I am working now and then, well, who knows…

Advertisements

3 Responses to “RIP President Atta Mills”

  1. maiaviena Says:

    Vaya! un evento interesante imprevisto. Sigue informando, please!

  2. balqui Says:

    It was, era, cancer. The stroke, el fallo cardíaco, o bien era un rumor o simplemente el corazón se cansó de luchar con el cáncer, was a rumor or simply the heart gave up in battling the cancer. All deaths are eventually heart/breath failure, en el fondo, decir que un fallecimiento es por parada cardiorrespiratoria es no decir nada en absoluto, todos lo son.

  3. balqui Says:

    Por otra parte, el país lo ha tomado muy bien, the country is faring well; banderas a media asta es lo único que indica que pasó algo, half-pole flags are the only unusual aspects. For the rest, por todo lo demás, business as usual!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: